|
Nederlands Forum over Oude Radio's |
Re: moeders taal en taalfouten
Geschreven door Kees van Dijke op 08. Maa 2005 18:53:46:
In reactie op: moeders taal en taalfouten geschreven door anton tan op 08. Maa 2005 09:07:03:
> Nederlands is mijn moeders taal maar ik ben gelukkig chinees. Geen Nederlander dus. Naast Nederlands en Mandarins spreek ik nog Indonesisch, Javaans, Engels en Duits zowel passief en actief.
Tja, ik werk soms met Chinese groepjes, waarbij er eentje tussenzit die alleen maar Cantonees kent. Het gevolg is dat de "tolk" eerst van het Engels in het Mandarin moet omzetten om vervolgens weer in het Cantonees moet vertalen. Wat de reden van de extra vertaalslag is, weet ik niet. Feit is dat het Cantonees op dat moment net als Engels een vreemde taal voor hem is. Hetzelfde ervaar ik als ik rechtstreeks van het Engels naar het Duits moet vertalen.
Van de andere kant horen Chinezen die Engels kennen, vaak het verschil niet of er iets vragend gezegd wordt (toonsverandering) of dat er gewoon iets vertelt wordt.
Een ding is zeker: qua gastvrijheid komt geen enkel ander land tegen China op, en dat ervaar ik keer op keer als ik China bezoek. Laat dit ook als de leuke kant voor jouw moeder gelden.
Chinees (Mandarin) leren zit er voor mij niet in en volgens de Chinezen zelf is het ook erg moeilijk om maar liefst 4000+ iconen te onthouden
groetjes,
-=Kees=-