One tube radio (Algemeen)
Het gaat om de vertaling van een literaire roman. Daarin past het vakjargon niet. Als ik een beetje de sfeer proef moet de vertaling uiterst simpel zijn. De vertaler had hem bijna te pakken: "een radio met één buis".
In de tijd geplaatst is het gewoon: "een radio met één lamp".
Het woord radio was in onze taal toen wel bekend, Denk aan radiotelegrafie. Dat was er eerder dan de omroep.
Jan.
Berichten in deze thread:
- One tube radio -
Jan van weeterloo,
03.11.2008, 15:04
- One tube radio -
Laurens,
03.11.2008, 15:19
- One tube radio -
soundman2,
03.11.2008, 16:05
- One tube radio - Huub, 03.11.2008, 19:40
- One tube radio -
soundman2,
03.11.2008, 16:05
- One tube radio - Maarten Gudde, 03.11.2008, 15:26
- One tube radio -
Maurice,
03.11.2008, 16:25
- One tube radio -
Onno,
03.11.2008, 16:39
- One tube radio -
Jacq,
03.11.2008, 17:17
- One tube radio - Piet Blaas, 03.11.2008, 17:28
- One tube radio -
Jacq,
03.11.2008, 17:17
- One tube radio -
Onno,
03.11.2008, 16:39
- One tube radio - Gerard Jongbloed, 03.11.2008, 18:23
- One tube radio - John Hupse †, 03.11.2008, 19:34
- One tube radio - Peter Lameijn, 03.11.2008, 20:13
- One tube radio -
Jan vd Reijden,
03.11.2008, 21:47
- One tube radio - Paul4321, 04.11.2008, 07:42
- One tube radio ... nog enkele schema's -
Piet Blaas,
03.11.2008, 21:51
- One tube radio ... nog enkele schema's - Jan van weeterloo, 04.11.2008, 10:53
- One tube radio -
Laurens,
03.11.2008, 15:19